本课程旨在通过讲授口译理论、口译技巧以及大量的口译训练,提高学生运用西班牙语和汉语两种语言进行互译的能力,使学生能够基本胜任接待、讲话、谈判、讲座等各种外事活动和学术交流中的口译工作。本课程主要采用的理论是法国口译理论家达尼卡?塞莱斯科维奇的释意派口译理论,也辅以其它国内外有关口译的最新理论。本课程主要介绍口译的特点、分类、过程(理解与重新表达),口译过程中的各种技巧以及口译中的文化差异等等,大量的交传与同传练习围绕以上各个阶段进行。